অয়ি হেমলক্‌ তরু!

(অনুবাদ)

কোন জৰ্ম্মাণ কবিতার ইংরাজী
অনুবাদ হইতে।

অয়ি হেমলক্ তরু, আহা তুমি সুখী কিবা!
কত ভক্ত শাখারা তোমার।
নিদাঘে ও শীতে কিছু ভেদ নাই,
শ্যাম কিসলয়ে সাজায় তোমায়;
আহা তুমি কিবা সুখী তরুর!
-কত ভক্ত শাখারা তোমার।

মোহিনী কুমারি অয়ি! হায় কি বিশ্বাসঘাতী
মনোহর ও বক্ষ তোমার!
সম্পদের সাথে প্রেমেরো কি হ্রাস?
একি সত্য কথা কিম্বা উপহাস!
-হায় কি বিশ্বাসঘাতকতা জানে
মনোহর ও বক্ষ তোমার।

ওই কুহরিছে পিক বসি শিরীষের ডালে।
-তোমারি ও যোগ্য উপমান!
কি মধু ক্ষরিছে ওর মধুস্বরে!
কেনা জানে, কিন্তু কয় দিন তরে?
বসন্তেরি সাথে বিস্তারিবে পাখা।
ওই তব যোগ্য উপমান!

প্রান্তর তটিনী ওই, উহারে জানিও তব
নিখুত মুকুর, ছলনার।
কূলে কূলে ভরি ওঠে বরিষায়;
একটু আতপ না লাগিতে গায়-
তার পরে ক্রমে শুখাইয়া আসে।
-তোমারি মুকুর ছলনার!

English
by
Longfellow.

১৩০৫।