সখা সাবধান

(কোনও জার্ম্মাণ কবিতার ইংরাজী অনুবাদ হইতে
অনুবাদিত।)

(১)
“জানি আমি অতি রূপসী বালারে এক।”
“সখা, সাবধান!
বিশ্বাসঘাতী; হৃদয়ের সাথী;
কি সে হবে এর মাঝে,
জেনো, জেনো, খুব সংশয় তার আছে!
সখা সাবধান!
করিও না হায়! বিশ্বাস তা’য়;
ভুলায়েছে তোমা’, ভুলায়েছে তোমা’
-নিদারুণ ছলনায়!”

(২)
“দুটী আঁখি তার কোমল মধুর কিবা!”
“সখা, সাবধান!
মরম ভেদিয়া, হৃদয় বিঁধিয়া,
চাহিয়া আঁখির আড়,-
সরলতা ভানে ফিরায় পুনর্ব্বার!
সখা, সাবধান!
করিও না হায়! বিশ্বাস তায়;
ভুলায়েছে তোমা’, ভুলায়েছে তোমা’,
-নিদারুণ ছলনায়!”

(৩)
“সুন্দর তার সোণালী, চিকণ কেশ!”
“সখা, সাবধান!
আরো সে যতই, সুধার মতই,
কাহিনী তোমায় বলে;
জেনো তাহা মাখা মিথ্যার হলাহলে!
সখা, সাবধান!
করিও ‘না হায়! বিশ্বাস তায়;
ভুলায়েছে তোমা’, ভুলায়েছে তোমা’,
-নিদারুণ ছলনায়!”

(৪)
“আহা! সে বক্ষ তুষার শুভ্র কত!”
“সখা, সাবধান!
নিজেই সে তার কথা মহিমার,
ভালরূপে জানে মনে;
সৌন্দৰ্য্য নিজ বাড়ায় পরাণ-পণে!
সখা, সাবধান!
করিও না হায়! বিশ্বাস তায়:
ভুলায়েছে তোমা’, ভুলায়েছে তোমা’,
-নিদারুণ ছলনায়!

(৫)
“দিয়াছে সে মোরে শোভন মাল্য গাঁথি!”
“সখা, সাবধান!
নির্ব্বোধ যথা, ভুল করে সদা,
হীরা ও স্বচ্ছ কাঁচে;
দৃষ্টান্ত সেই তুমিও লও বা পাছে!
সখা, সাবধান!
করিও না হায়! বিশ্বাষ তা’য়;
ভুলায়েছে তোমা’, ভুলায়েছে তোমা’,
-নিদারুণ ছলনায়।”

১৩০৫।

English
by
Longfellow.